
Et surtout, ça calme!! Comme quoi il vaut toujours mieux lire les petites lignes de son contrat d'assurances. Personnellement je ne l'ai pas regretté: on me proposait de souscrire à un contrat couvrant les risques encourus dans le cours de mes études/recherches, ainsi que sur le chemin entre mon domicile et la fac, ou encore pendant des activités extrascolaires. Un article figurant au dos de la feuille explicative attira mon attention: "Exemples de cas de remboursements"... Ca promettait. Je ne peux résister à la tentation de vous en déclamer quelques-uns, et vous me permettrez de les reproduire en anglais. Je rappelle que les faits qui suivent sont réellement arrivés et sont donnés en exemple pour vous convaincre de souscrire à cette assurance...
先週入学していろいろ手続きがあって、もちろん保険のことも出てきました。今回ちょっと話したいのは「学生教育研究災害傷害保険」というやつのこと。普段は(悪いけど)保険とか銀行とかそんな書類あんまり詳しく読まないが、今回ちゃんと読んでみようと思ったら、実はすごい面白かった!「損害賠償を払うことになった事故例」をここに一部分コピーさせていただきます。英語のままにしとくね、大丈夫でしょ?
- "In a basketball game, a player died of cerebral contusion after having collided violently with another. (Payment of Yen 20.000.000)" (150.000. Jackpot. Enfin... 大当たり。まぁ、悲しいけどね)
- "The breakage of a glass tube stuffed with a cork caused a cut in the right thumb. (Payment of Yen 30.000)" (225. loser. ルーザー。)
- "In a campus festival, a gas cooker in a booth burst causing burns on a student's face and hands. (Payment of Yen 32.000)" (c'est un peu l'arnaque. Le pauvre type s'est fait brûlé le visage et les mains, et se retrouve avec 250... かわいそうな!ちょっと騙されたんじゃない?焼かれたよ!しかもシーンを超想像してる。学園祭ってやばいなぁ)
- "When chairs were arranged for the purposes of orientation for freshmen, a student's left little finger was caught and fractured. (Payment of Yen 15.000)" (Hallucinnant. 110, tout de même. ありえない。)
- "A student fell on the ground, suffering a skull fracture on the back of the head, a paralysis on the left side of the face and difficulty in hearing of the left ear. (Payment of Yen 2.700.000)" (20.000. No comment.ノーコメント。)
- "In a preliminary to a long-distance relay race, a student died from heatstroke. (Payment of Yen 10.000.000)" (Wow. C'est fou la froideur avec laquelle ils vous balancent ça... 言い方冷静じゃない?コウェーー)
- "A student was run over by a vehicle which ran up onto the pavement and died from an injury to the upper spinal chord. (Payment of Yen 10.000.000)" (J'espère que sa famille a obtenu quelque chose en plus de l'assurance! 保険以外なんかもらったはずよね。)
- "In walking down stairs at a railway station, a student stumbled and sprained the left knee joint (Payment of Yen 50.000)" (375. Presque cocasse, non? 滑稽ちゃう?)
La juxtaposition de tous ces accidents, certains vraiment horribles et d'autres presque drôles, ainsi que la manière distante de les décrire m'a, je l'avoue, fait rire. C'est mal. Je me repends: j'ai souscrit. En espérant ne jamais avoir à y faire appel.
なんかすごい悲しいことと笑えるなぁって感じに近いことが並んでて、不思議だなぁと思ってた。そして書き方がすごい冷静+真剣で笑っちゃったm(__)mすいません。悔いてて、保険に加入しちゃった…
Comments
20.10.2008 04:06
Non.non,死に神Blea [...]
ぼっこ about 5 years later
13.08.2008 04:02
楽しいブログで [...]
anch about 論文地獄。。。 - Paper hell
11.07.2008 16:47
I guess the rumour is [...]
antoine about パリに無事に到着しました - Arrivée à Paris
20.06.2008 23:10
on te contacte [...]
Antoine about 論文地獄。。。 - Paper hell
10.06.2008 18:16
salut vieux!
[...]
jonathan about T'as d'gros yeux, tu sais - 君、大きな目してるね☆
02.05.2008 15:49
Aux dernières [...]