
…って素敵だね☆男の子ってそんな気持ちを普段あんま見せないけどな。ちょっとフラッシュバックしましょう。土曜日は北京時代のフラットメートのみなちゃんの妹でもあり友達でもある菜〇子の結婚式の二次会に行ってきました。おめでとうございます!!うわー、本当に楽しかった!感動的なシーンもたくさんあったし、初めて日本の結婚式に参加して色々面白いこと見れたし、そして一番、久々に矢〇ファミリの三美人姉妹に会えて嬉しかった。初めてだったからやはり緊張してたよね。その上で一応フランスを代表してたから(まあ、一応ね)、ちゃんとした格好で行こうと思って新しいスーツを買うことにした。金曜の夜そのスーツをお店に取りにいって、”試着しますか?”との店員さんの質問で”いや、裾を作ってもらっただけなんで問題ないと思いますね”と自信満々に答えてそのまま帰宅。土曜の午後4時半ぐらいなんかの予感で”やっぱ早めに試着したほうがいいかな?”と考えて”確かに”との結論で(やっと)早速パンツをはいてみたら…ふくらはぎの真ん中でとまっちゃってたよ!一瞬迷ってから”どうみても短すぎやろう、こりゃ”と気付いて、”しまった!”、”やべーー!!”とまじテンパってて、光スピードでちゃんと床まで届くジーンズに着替えて渋谷のお店まで走った。測ってもらったら、なんと10センチも短すぎてたよ!9センチぐらい直してもらって30分後穿ける状態のズボンをゲット。そのせいでテンションが急に上がりすぎて、自分の寿命がその分短くなった気もした。結局無事に銀座のレストランに着いて、少し後でいよいよ新郎新婦が登場!すごく幸せだということは明らかで感動。新郎新婦の登場とかシャンペンを二人で注ぐこととかケーキを一つになった二人の手で切ることとか色んな印象的なシーンがあって、個人的にその一つの共通点が結構考えさせると思った。写真見るとわかると思いますが、まず写真撮ってる人がメッチャ近い。そして全員…女性!なんか、カメラで取ろうとしてるものは写真ではなく、新郎新婦から漂い出る結婚へ導くオーラなのではないかと思った。その時、男性陣は少し後ろでビールを飲みながら軽く”俺は男だぜ、そんなことできないよ”という格好をつけてる。やはり結婚とか出産とかのような場面では男性と女性の感情そして特に感情の見せ方の違いが見えてくるかね。もう一つの点は外国人の僕の注意を特に引いたんだけど、それは、天井が低かったせいなのか人が多かったせいなのかわからないけど、ブーケトスのやりかたは一般の後ろへ投げるパターンではなくて、新婦とのジャンケンで決めたこと。確か考えるとそれは公平で運と新婦の行為が両方入ってて名案。”日本ってジャンケンの社会だね”…
Difficile de nier que l'attitude des hommes et des femmes vis-à-vis du mariage ou d'une naissance est différente. Cette photo parle d'elle-même. Permettez-moi néanmoins d'y ajouter mon récit des faits: flashback. J'ai eu l'immense plaisir et honneur d'être convié à la cérémonie de mariage (ou plus exactement à ce que l'on appelle ici la "deuxième partie de soirée", un peu plus agitée et en général organisée pour les collègues et amis "jeun's", leur évitant notamment d'avoir à dévoiler leurs "sentiments" - c'est l'euphémisme japonais, soit au moins une centaine d'euros) de Na〇ko, la petite soeur de Mina, l'une de mes colocataires à Pékin. L'occasion pour moi de revoir après bien longtemps les trois splendides soeurs Ya〇 réunies, dont la compagnie est toujours aussi agréable, mais aussi d'assister pour la première fois à la version nippone de la fête de mariage, avec le sentiment de faire ainsi un petit pas de plus dans la société japonaise. Ne souhaitant pas faire mauvaise figure dans un rôle d'unique participant étranger qui vaut en général de se faire déjà suffisamment remarquer, je décidai d'acheter un nouveau costume pour l'occasion. J'allais le chercher vendredi soir avec l'ourlet ayant été mis à ma taille et dédaignait d'un "il s'agissait juste de l'ourlet, je ne pense pas qu'il y ait de problème" de donner suite à la question de la vendeuse me demandant si je souhaitais essayer le pantalon. Tout de même, samedi après-midi, pris vers 16h30 d'un soudain pressentiment, je me décide à le passer, pour constater en panique totale qu'il m'arrivait au milieu du mollet!! Enfilage express d'un jean qui lui touche bien jusqu'au sol et direction Shibuya au pas de course. J'explique à la vendeuse que "c'est un peu court", qui constate, atterrée, qu'il manque effectivement 10 centimètres! Branle-bas de combat, et je repars 30 minutes plus tard avec 9cm de jambe en plus sous un concert d'excuses pour mines affligées. Un peu plus et je me retrouvai obligé de lancer au Japon la mode du feu de plancher... J'arrivai néanmoins à l'heure à Ginza, avec la sensation d'avoir perdu dans la bataille moi aussi quelques centimètres d'espérance de vie. Après quelques minutes, entrée tant attendue des heureux époux, photos, fontaine de champagne (d'un superbe bleu fluo le rendant hélas impropre à la consommation), et découpage du gâteau (succulent) de deux mains qui n'en font plus qu'une se succèdent dans une orchestration scrupuleusement rythmée, avec un point commun qui n'a pas manqué de me faire refléchir et que vous pouvez noter sur la photo, prise pendant le climax du gâteau. Tout d'abord, les photographes sont très proches des mariés (ils sont juste à droite). Ensuite, ce sont toutes des filles! A tel point que j'en suis venu à me demander si ce qu'elles cherchaient à saisir avec leur appareil photo était non pas l'instant où les jeunes époux coupent le patissier ruban inaugurant leur nouvelle vie, mais plutôt le souffle du mariage émanant du couple qui fera peut-être d'elles les prochaines à se trouver au bout du coûteau. Les hommes, eux, pendant ce temps regardaient de loin en buvant leur bière, n'osant peut-être montrer de manière trop évidente leur intérêt pour le concept de mariage. J'extrapole bien sûr un peu trop. Mon oeil d'étranger ne pouvait manquer un autre moment clé, le lancer du bouquet. A cause de participantes trop nombreuses ou peut-être d'un plafond trop bas, le bouquet ne fut pas lancé. Comment l'attribuer justement tout en laissant à la fois le hasard et un geste de la mariée décider? La réponse est simple, il suffit de jouer à "pierre-papier-ciseaux" ("janken") avec la mariée! Une nouvelle confirmation du fait que le "janken" est bien un des éléments les plus fondamentaux de la société nippone...
幸せを沢山分けてもらったみたいだね。
何かあの特別な場所に立ち込める空気は神聖で
微笑ましいよね
素晴らしいことだと思うよ
ジョナはいつマリッジすんのかねw
10歳からの大親友でめっちゃ泣いてしまった・・・。
そして、「同い年なのにすごいなぁ」とか思ったりしたなぁ。
今はブーケトスあんまやらないみたい。
この間のは、ブーケにリボンいっぱい結んでみんなでひっぱるやつでした。
ブーケゲットしてきたよ~♪
やばい、近く結婚しちゃうな(笑)
結婚式の二次会はよく、巨大な合コンといわれる。
絶対ブーケを奪いたいけど、男性の前で、鼻の穴おおきく人押しのけてとりにいけない、そんな恥ずかしがりやの日本人のお友達のためにお嫁さんはじゃんけんをすることに決めた。
じゃんけんなら、”後だし”すれば勝ち残れるでしょ。
いつするんだろうなぁ…結婚するよりも、”この子なら結婚考えられる”という相手を見つけることの方がずっと大切だと思うけどな。(やばい、真剣に答えちゃったf^^;のに、激普通なことゆっちゃったx_x;)
>yuanmei
友達の結婚式お疲れ様でした。そしてブーケをゲットできておめでとうございます。結婚することになったら二次会に誘ってね^_-b
てかブーケをそんな引っ張ったりしてブーケが大変なことになっちゃったんじゃないの?
結局爆発しちゃったら、魅了するドレスを着ている女性たちの上に花びらの雨がゆっくりと降っている風景でも素敵そうだけね…
>hiroko
なるほど!さすが作戦王のヒロコだね…
某自動車企業の優秀社員じゃなくて恋愛カウンセラーになれば良かったんじゃないの?
二次会、本当に楽しかったねぇ。あのマイク持った人、スペシャリストだった。
ジョナトンもいつか結婚する時は式に呼んでね。
遠くから来る人にはお車代ってのがあるのも日本の文化です。
わからなかったらお友達に聞いてね。
やりかた様々だね!
お車代かー…やべー、結婚するのどっちにしてもめっちゃ高くなりそう・・;まあ、残念ながらまだ結構時間ありそうだからそれまで貯めていくしかないね☆
日本の文化は奥が深いね…特にお金と関係あるときにね(ごめん、ちょっとからかってみた、みんな怒らないでください!^^;)